1 follow如何理解

I was hospitalized following a severe heart attack and had been in attentive care for several days. 

我因严重的心脏病发作住院,并在监护病房里住了几天。(官方译文)


问题:

请问follow怎么理解?官方译文正确吗?

感觉follow在文中的意思是,先住院,后才确诊为心脏病。

请先 登录 后评论

最佳答案 2019-03-07 09:11

该句表示的逻辑关系为:心脏病发作——住院——在监护病房住了几天了。

heart attack并不是一个诊断。following意为after。官方翻译没有问题,符合原意。

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

黎反修   - 英语翻译 (已退休)
擅长:数词用法,存在句,英语考试

I was hospitalized following a severe heart attack and had been in attentive care for several days. 

我因严重的心脏病发作住院,并在监护病房里住了几天。(官方译文)

问题:

请问follow怎么理解?官方译文正确吗?

感觉follow在文中的意思是,先住院,后才确诊为心脏病。

   【答】这里的 follow  是介词。根据牛津、外研社《英汉汉英词典》,follow  作介词有两个意思:(1)“(as a result of)由于”,(2)“(after)在......以后”。这两种意思用于这个句子都符合逻辑。所以,官方译文是正确的。当然,也可以译为:“严重的心脏病发作之后,我住院了,并在监护病房里住了几天。。”

    He was late as a result of the traffic jam. 由于交通阻塞,他迟到了。(摘自外研社、建宏《英汉多功能词典》result)


请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,2771 浏览
  • Nicolas690 提出于 2019-03-06 12:40

相似问题