She kept asking Mayblum and Hong where her husband was, convinced that somehow, Harry一the only May Davis employee still missing一was alive.
这个句子中的 convinced that somehow 是作后置定语成分吗?且那个 that 指代的是 her husband 吗?
求解求解, 谢谢各位!
She kept asking Mayblum and Hong where her husband was, convinced that somehow, Harry --- the only May Davis employee still missing --- was alive.
convinced 是由过去分词变来的形容词,convinced 至最后,整个形容词短语作句子的“原因状语”。它与前句不存在并列关系,千万不能加 she was,加了she was 就成了并列句,就彻底篡改了原句意思,以至于不合逻辑。实际上,该短语和前句,之间存在“因果关系”——正因为有了这种隐隐约约的确信,她才不断地询问。决不是“既询问又确信”。
convinced 后面,是that 引导的从句。从句本身是个主系表结构,Harry 是主语,破折号部分是Harry 的同位语,was alive 是系表。同位语中的still missing 作定语修饰the only May Davis employee。
句子翻译如下:
【翻译】她不停地问梅布卢姆和洪,她的丈夫在哪里,因为她确信,她隐隐觉得哈利,唯一失踪的梅·戴维斯员工还活着。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
She kept asking Mayblum and Hong where her husband was (and she was 省略了)convinced that somehow, Harry一the only May Davis employee still missing一was alive.
参考译文:她不停地问Mayblum and Hong她丈夫在哪里,并确信,哈利·戴维斯(Harry一)-唯一位失踪的梅·戴维斯的雇员-还活着。
be convinced that确信...
You will soon be convinced that she is right.
你不久就会相信她是对的.
You will be convinced that our product is superior.
你一定会相信我们的产品比别家的好.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!