有两个问题如下:
1. translate sth as是动词+宾语+宾补吗?
The effort to pull Absher from the
2. platforms got a boost this week when Senator Ron Wyden, Democrat of Oregon, demanded as much in a letter to the two companies.
这句话中老师说as much等同于pull basher from platforms那么这里demand是不及物动词 as much为介词+代词?还是as这里引导比较状语从句省略了一些成分?
第一个问题,网友理解正确。translate 用作及物动词时,可接名词或代词作宾语,也可接以as 短语充当补足语的复合宾语。
第二个问题:
The effort to pull Absher from the platforms got a boost this week when Senator Ron Wyden, Democrat of Oregon, demanded as much in a letter to the two companies.
as much :同样多。比较的部分前文一定提及,为了简练而省略了后半部分。demand 是及物动词,much 是其宾语。类似这样的意思:demanded as much as mentioned above。具体much 指哪一方面的内容,需要语境判断。much 跟前文的不定式,不对等!
后面in a letter...跟比较无关,而是通过给两家公司写信的方式,“要求得到同样多的事物”。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
(1)翻译;译(translate A into B;A be translated into B)
Only a small number of Kadare's books have been translated into English. 卡达雷的书仅有一小部分译成了英文。
Martin Luther translated the Bible into German.
马丁·路德把《圣经》译成了德语。
(2)将…)理解为;(把…)解释为 translate A as B
I love him' often translates as 'He's better than nothing'.
“我爱他”经常解释为“有他总比没有强”。
I translated this as a mad desire to lock up every single person with HIV. 我把这点理解为想把每个艾滋病病毒携带者都关起来的疯狂欲望。
(3)translate vt.(使)转变为;(使)转化为translate A into B
Reforming Warsaw's stagnant economy requires harsh measures that would translate into job losses.
重整华沙停滞的经济需要强硬措施,这会造成工作岗位的裁减。
Your decision must be translated into specific, concrete actions.
你的决定必须转化为具体明确的行动。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!