to being divorced的分析

There is no longer any stigma to being divorced.


这里的to是介词+doing做stigma的后置定语吗?可是感觉这里divorce和stigma并不是动词和其承受者这里是不是相当省略了for people?

请先 登录 后评论

最佳答案 2019-02-23 01:34

牛津词典例句如下:

There is no longer any stigma attached to being divorced.

剑桥词典例句:

There is no longer any stigma to being divorced.

由此可知 介词to前省略了过去分词attached。

离婚不再被认为是耻辱的事。 离婚不再丢人了。

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

to 是介词,意为“针对...方面的”,作定语。being divorced 是动名词。

to 作定语,不是“所属关系”,而是“对象关系”。就像 the key to the question 是一个道理。


There is no longer any stigma to being divorced.

【直译】不再有离婚的耻辱。

【意译】离婚不再是耻辱。



请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,2212 浏览
  • aprillie 提出于 2019-02-22 00:59

相似问题