age a day的理解

You haven't aged a day这里的age是不及物动词,a day应该是做时间状语修饰age把?不过翻译这里是你一点儿都不显老,a day这里怎么理解,你都没有老一天?
请先 登录 后评论

最佳答案 2019-02-20 16:38

You haven't aged a day.

【直译】你连一天都没变老。

【意译】你一点儿都不显老。

动词age, 意思是“变老”,a day 不是时间状语,而是程度状语,说明变老的程度。一般而言,人变老都是经年的,一天之内看不出一个人会变老。

此外,本句属于否定转移。not 不是修饰have aged,而是否定a day 的。

这句话的字面是:你是变老了,但变老的程度连一天都没有。实际上,说话者压根否认“你变老”这个情况。


请先 登录 后评论

其它 1 个回答

曾克辉  
擅长:英语考试

赞同刘老师的解答,这里的aged是动词“变老”。又如:
Obama looks like he
is aging rapidly.奥巴马看起来老得很快。
▲age的过去分词aged还可以作形容词。作前置定语或表语为“年老,年迈”,与数字连用作后置定语或表语为“......岁”。例如:
An
aged man can not walk very fast.上了年纪的人,不能走得很快。
He is
aged, but his memory is still good. 他已年老, 然而记忆力还好。
They have two children
aged six and nine.他们有两个小孩,一个六岁,一个九岁。
The boy was
aged ten. 那个男孩十岁.

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,4143 浏览
  • aprillie 提出于 2019-02-18 23:15

相似问题