concrete,practical
这两个词不是同义词,没有可比性。前者是“具体的、有形的”;后者是“实际的、实用的、可操作的”。我把它们放在同一个语境中,辨别一下:
1. a set of concrete, practical proposals, 一套具体、实用的建议
2. concise, concrete, practical rules, 简洁、具体、实用的规则
3. Milan has become a concrete, practical and effective team.
米兰已经成为一支实在的、务实的和有效的团队。
你说的“实际的场地”,应该是针对与图纸上或者规划中不一致的场地,两个都不能用,而应说the actual site。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!