Things didn't turn out the way they were supposed to. 百度翻译是:事情并没有按预期发展。但是我不理解这里turn out是什么汉语意思。我以为turn out是关闭的意思,所以我翻译出来是:事情还在朝着他们预期的方向发展(事情并没有关闭他们预期的路径)。
turn out作为短语动词,有很多不同意义,其中turn out可以是及物动词,也可以是不及物动词。作“关灯”解的时候,turn out为及物动词,须后接宾语。本句中turn out为不及物动词,后接方式状语,意为: to happen, end, or develop in a particular way 以某特定方式发生、结束或发展。
Things turned out the way they were supposed to. 事情按他们预期的那样发展。
Things didn't turn out the way they were supposed to. 事情没有按他们预期的那样发展。
Despite some initial difficulties, everything turned out well. 虽然开始遇到不少困难,但结局还是不错的。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!