请分析I’d fallen so much that I was much tougher.

I'd fallen so much that I was much tougher.

该句的前文背景是:一个人有疾病不能走,于是训练跳舞。然后就是这一句。想问它的翻译是什么,句型是什么。谢谢老师。

1. 这是个 so that 句型吗?如果是,那是不是应该为 I'd fallen so much so that I was much tougher。而原句只有一个 so,且是修饰 much 的,后面有接了个that,是不是稍显唐突?
2. 这里的 was 是否改为 got 更合适呢?那么 get 和 be 的区别是什么呢?再次谢谢老师。

请先 登录 后评论

最佳答案 2016-01-18 16:07

本句用的是 so…that…句式,而不是 so…so that…。so much that…这样的句式很正常,我不觉得用它有什么“唐突”。至于 was 和 got,我觉得用两者都可以,看不出用 got 比用 was“更合适”,两者的区别是:用 got 强调变化,用 was 指后来的状态,主要看原作者是要表达哪层意思。

下面是so much that 句式的相关例句(均来自权威词典和语法书,均看不出有什么“唐突”之处):

He has drunk so much that he cannot stand. 他酒喝得太多了,站都站不住了。(《牛津初级英语学习词典》第162页)

He talks so much that it’s impossible to get a word in. 他说个不停,别人休想插话。(《牛津高阶英汉双解词典》第四版第618页)

She hated leaving us so much that she cried bitterly. 她是那样不愿意离开我们,她伤心地哭了。(《张道真英语语法》第647页)

He had eaten so much that he had toundo his belt a couple of notches. 他吃得太多,不得不把腰带放松几个扣。(《剑桥高级英语词典》第二版第185页)

The little boy cried so much that his mother finally gave in to himand bought some candy. 小孩哭得那么凶,妈妈终于让步了,给他买了糖。(《当代美国英语学习词典》第638页)

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,2809 浏览
  • 哈里路亚 提出于 2014-11-19 12:32

相似问题