And there is a tension between a more regional trading pattern and a global financial system in which Wall Street and the Federal Reserve set the pulse for markets everywhere.
其中in which引导的是什么从句?
a tension (中心词)between a more regional trading pattern and a global financial system(介词短语作定语)
in which 引导定语从句,首先要考虑修饰中心词tension(紧张状态;紧张关系;紧张局面;冲突),而不是离它最近的system。in which :在此紧张关系(冲突)中。
And there is a tension (between a more regional trading pattern and a global financial system) in which Wall Street and the Federal Reserve set the pulse for markets everywhere.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
And there is a tension between a more regional trading pattern and a global financial system in which Wall Street and the Federal Reserve set the pulse for markets everywhere.
一个定语从句修饰哪个名词,一定要从语法和逻辑二个方面同时考虑。从语法上讲,which的先行词既可以是紧挨定语从句的名词global financial system,也可以是被between介词短语分隔的名词tension。此时,就需要根据逻辑意义进行判断了。定语从句的意思是:华尔街和联邦储备银行在其中决定世界各地市场的动向。那么“在其中”应该是在“紧张关系中”还是在“全球金融系统中”?显然是后者。所以定语从句的先行词无疑是a clobal financial system.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!