ten years of hard work 中的 ten years of 可以理解为定语修饰 hard work 吗?
还是 of hard work 是定语,修饰 ten years?
ten years of hard work:
按结构理解:ten years 是中心词;of hard work 是修饰语。即:ten years (of hard work)。
按意义理解:hard work 是中心词;ten years of 是修饰语。即:(ten years of) hard work。
英语中这类表达十分常见,例如:
Ten years of steady economic growth made the country stronger.
10年的经济稳定增长使国家更加强大。
He has served five years of his sentence.
他已服刑五年。
来自《现代英汉综合大词典》
After six months of writing, his report is a powerful response to his critics' mistrust of his earlier research.
经过六个月的写作,他的这份报告针对他的批评者对他早期研究的不信任,是一个强有力的回应。
After ten years of marriage they decided to separate.
他们婚后十年决定分居了。
来自辞典例句
I profit more from one consultation with you than from ten years of reading.
听君一席话,胜读十年书。
来自《现代汉英综合大词典》
同样一个词组,侧重结构还是意义,在不同的语境中要作出具体判断。例如:three cups of tea。红色的为中心词:
There are three cups of tea on the table.
桌子上有三杯茶。
I drank three cups of tea.
我喝了三杯茶。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!