Otherwise styled as a “people’s vote” by one of the groups advocating it, arguing it would not merely be a repeat referendum but a fresh choice now that the facts of Brexit are known.
1. 请问这句话怎么翻译?
2. styled as...怎么没有主语?
3. arguing it would not....作什么成分?逻辑主语是谁?
求老师解答!
Otherwise styled as a “people’s vote” by one of the groups advocating it, arguing it would not merely be a repeat referendum but a fresh choice now that the facts of Brexit are known.
这并不是一个完整的句子,而只是一个过去分词短语。网友需要给出这部分的上下文才能做出判断。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!