At its reduced dimensions of 141 × 436 cm (56 × 172 in), its framing is unusually tightly cropped, which some critics find adds to its haunted, spectral aura.
这个句子中,which引导的从句应该怎么分析?为什么会有find 和 adds两个动词挨在一起? 个人这样的理解正确吗?which引导的定语从句中包含一个宾语从句,find后的内容是宾语从句,which作宾语从句的主语。但是从来没见过这种which的用法。还请老师指导一下这个定语从句该如何分析,谢谢!
网友对定语从句的分析是正确的。这种定语从句并非不常见,这就是所谓的嵌入式定语从句(embedded relative clause),夸克称其为 pushdown relative clause. 这种定语从句本身又是个含有宾语从句的主从复合句,关系代词在定语从句的宾语从句中作成分。
有人将定语从句中的主句分析为插入语,认为定语从句本身是个简单句,这种分析的缺陷是碰到有些情况就无法解释或导致逻辑错误。
我建议网友继续按照你的理解来分析这种定语从句。你的这种分析实际就是夸克《英语语法大全》、李基安《现代英语语法》、章振邦《新编高级英语语法》和Huddleston《剑桥英语语法》中所采用的分析方法。
插入语的分析方法是过于简单化的分析,缺陷太多,不建议你采纳。
例如:
This is the book which my teacher thinks is very useful.
定语从句中的主句为my teacher thinks, which is very useful是定语从句中的宾语从句。由于which要引导定语从句,所以移到了主句主语my teacher之前。这就是嵌入式定语从句。which引导嵌入式定语从句时,无论其在宾语从句中作何成分,which都是可以省略的。所以这个句子中的which可以省略:
This is the book my teacher thinks is very useful.
这个句子如果把my teacher thinks分析为插入语,就无法解释which作主语为什么可以省略。就会误判which的省略是错误的。这是插入语说法的缺陷之一。
另外,插入语的观点还有一个缺陷:
Tom is not the man you think he is.
如果you think是个插入语,那么去掉插入语后,Tom is not the man he is. 则成了逻辑错误。
所以,用插入语的观点来解释嵌入式定语从句是很牵强的、肤浅的,并没有认识到这种定语从句的本质,所以遇到有些嵌入式定语从句就无法解释了。现代英语语法早已经摈弃了这种观点。语法学习也需要“与时共进”。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
At its reduced dimensions of 141 × 436 cm (56 × 172 in), its framing is unusually tightly cropped, which some critics find adds to its haunted, spectral aura.
【翻译】它的尺寸缩小到141 X 436厘米(56 X 172英寸),其框架非常紧凑,结果一些评论家发现这增加了它深不可测、幽灵般的光晕。
【分析】
1. which 引导非限制性定语从句,指代前文整个主句内容。
2. which 定语从句其实是个简单句,里面不含定语从句。网友分析的太复杂了。
3. adds 是个复数名词,意为“增加;增加之物”,后面跟介词to,表示“加给...之物”。
4. 其结构是:find +which( 宾语) + (adds) 宾补
意为:“发现前面的做法给增加了...”
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!