各位老师好,我想问一下下面句子里,Close to one house和called Pueblo Alto做什么成分。
Close to one house, called Pueblo Alto, archaeologists identified an enormous mound formed by a pile of old material.
从句子本身来看,close to是做状语,但是这样的话,其主语应该是archaeologist,不然不能省略。called Pueblo Alto是修饰one house的。
但是,根据下文可知,Pueblo Alto是个地方,而这个地方是靠近one house,archaeologist就是在Pueblo Alto这个地方发现的mound。
所以很迷惑。
网友的理解有些偏差。看以下讲解:
Close to one house, called Pueblo Alto, archaeologists identified an enormous mound formed by a pile of old material.
【翻译】在一座名叫普埃布洛阿尔托的房子附近,考古学家发现了一个由一堆废旧材料形成的巨大土丘。
1. close to 是个“复合介词”,构成:adv. + prep. 而Close to one house 是介词短语,作地点状语。
2. called Pueblo Alto:过去分词作定语,修饰house。类似:a boy called Tom(叫汤姆的男孩)。汤姆是男孩的名字,所以,普埃布洛阿尔托是房子的名称。
关于“复合介词”。这是一种固定的搭配,是一种意义的合成,两者缺一不可。例如:
close to 靠近
up to 达到;接近
out of 从...中出来
north of 在...以北
instead of 而不是;取代
regardless of 不管;尽管
according to 根据
because of 因为
owing to 因为
due to 因为
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
这个句子是倒装了,正常的语序应该是 Archaeologists identified an enormous mound formed by a pile of old material close to one house called Pueblo Alto.
这样这个句子结构就很明确,close to one house是地点状语,called Pueblo Alto是后置定语修饰house。