词组not a little的用法

两个例句均来自月亮与六便士

It showed an eagerness for adventure, a rediness for the hand-to-mouth, which the care she took of her home and her love of good housewifery made not a little remarkable.

这说明了她喜欢追求冒险,肯于忍饥耐劳;后一种性格从她过去辛勤操理家务、热心家庭主妇的职责看来倒也不足为奇。  ——第32章

His plumpness and his red, fat cheeks made his mourning not a little incongruous.

他那肥胖的身材、又红又圆的脸,和身上的丧服很不协调。  ——第38章

not a little 一般是表示 “very much”的意思吧 第二个句子是符合这个意思的, 但是第一个句子结合上下文来理解似乎是表示“没有一点点”的意思,也就是没有一点点/一点也不稀奇,这是不是表示not a little 这个词组不一定在所有的时候都是表示非常/十分的意思?

希望老师们能解答一下


请先 登录 后评论

最佳答案 2019-01-14 19:51

第一句对于not a little的翻译是错误的。正确的翻译应该是:

后一种性格从她过去辛勤操理家务、热心家庭主妇的职责看来是非同寻常的

出现这种情况的原因可能是,一本小说可能是好几个人同时翻译,每人翻译若干章节,然后由一个人统一校对,这样加快翻译的速度。第32章和第38章可能不是同一个人翻译的,二人对not a little由不同理解,所以翻译结果不尽相同,校对也不可能细到注意每一个细节。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 1 收藏,5630 浏览
  • Gaofangyuan 提出于 2019-01-13 15:26

相似问题