分析一个长句的成分以及翻译这个句子

Popularity will come with the people who respect you for who you are.

这里的for who you are 不是很能理解耶

请先 登录 后评论

最佳答案 2019-03-05 09:04

Popularity will come with the people who respect you for who you are.

【翻译1】受欢迎的就是那些尊重你个性的人。

【翻译2】尊重你个性的人,将会受到你的欢迎。

1. 这是一个“无生命主语” 句。语法上看,Popularity 作主语,但语义上的主语则是“人”。

2. popularity :是个抽象名词。意为“受欢迎的人气;人望”。

3. come with sb.:与某人同在;在某人身上。

4. for who you are 是respect 的原因,“因.....而尊重”。who you are 指一个人的“个性;特点;身份”。西方国家比较提倡 “以人为本” 和 “尊重人的个性”。

为了更好理解,我直译这个句子:

“人望(受欢迎的人气)将在那些尊重你个性的人身上。”


请先 登录 后评论

其它 3 个回答

陈才   - 英语教师
擅长:中考英语,词法问题

Popularity will come with the people who respect you for who you are

参考译文(1):受欢迎的人会因为你的身份而尊重你。

参考译文(2):因为你的身份而尊重你的将会获得名望/人心。 

(1)who respect you 为关系代词引导定语从句修饰先行词“the people”

(2)who you are 为介词for后面的宾语从句

(3)come with 伴随…发生,与…一起供给

(4)popularity n.  普及; 流行; 名气,名望,通俗性,大众性; 人望;

请先 登录 后评论
mbox

请教老师,Popularity 是主语,will come是谓语,with the people who respect you for who you are 作什么成分?是状语吗?如果是,是什么状语?

请先 登录 后评论
zbr1016.
如果懒得输入上下文,最起码应该把标点符号写对。这里面的破折号很重要。
请先 登录 后评论
  • 1 关注
  • 1 收藏,3637 浏览
  • czb7417 提出于 2019-01-12 11:08

相似问题