句子翻译的困惑

The abbey has a very long history. Its architectural features are all intended to incite religious wonder一the small gold Jesus  nailed on the cross was a classic figure; countless statues of angels, devils and deities on the walls and ceiling spread the spirit of Christian. 

老师,这句里的incite religious wonder 怎么翻译呢? 求指点。

请先 登录 后评论

最佳答案 2018-12-11 09:46

The abbey has a very long history. Its architectural features are all intended to incite religious wonder. the small gold Jesus  nailed on the cross was a classic figure; countless statues of angels, devils and deities on the walls and ceiling spread the spirit of Christian. 

【翻译】这座修道院历史悠久。它的建筑特色都是为了激发人们对宗教的敬畏之心 —— 钉在十字架上的小金耶稣是一个经典的人物,在墙上和天花板上有无数天使、魔鬼和神灵的雕像正在传播基督教义。

1. be intended to do:旨在/专为 做某事。

2. incite religious wonder:激发人们对宗教的“好奇”,引申“敬畏之心”。


请先 登录 后评论

其它 1 个回答

陈才   - 英语教师
擅长:中考英语,词法问题

The abbey has a very long history. Its architectural features are all intended to incite religious wonder一the small gold Jesus  nailed on the cross was a classic figure; countless statues of angels, devils and deities on the walls and ceiling spread the spirit of Christian.


Its architectural features are all intended to incite religious wonder。

参考译文:这些建筑特色全是为了激起人们对宗教的崇敬之感。

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,1779 浏览
  • Steven_wzq 提出于 2018-12-10 22:13

相似问题