2 badness 如何翻译

These words differ greatly both in degree of badness and in kind. 

请问这个句子如何翻译?尤其是 badness 如何翻译?


请先 登录 后评论

最佳答案 2019-01-03 11:21

These words differ greatly both in degree of badness and in kind. 

【翻译】这些词语在恶劣程度和本质上都有很大的差别。

1.  differ in...   在方面......有不同。

2.  badness:名词“恶劣;害处”

3.  kind:名词“性质;本质;本性”


请先 登录 后评论

其它 1 个回答

陈才   - 英语教师
擅长:中考英语,词法问题

These words differ greatly both in degree of badness and in kind. 

参考译文:这些词在恶劣程度上和性质上都是极大不同。

(1)badness  n.坏; 恶劣; 有害; 不吉祥

They only recognise badness when they perceive it in others.  

他们只看到别人身上的恶行。

There was not a hint of badness in him.  

他道德十分高尚。

Goodness is simple, badness manifold.  

善良单纯; 邪恶复杂.

(2)in degree of 在…的程度上 

She shows a high degree of skill in her work.  

她在工作中表现出高度的技巧.

They differ in degree of formality and position in the sentence.  

这三个词语的雅俗程度和在句中的位置有所不同.

(3)in kind 性质上; 以实物偿付

They differ in degree rather than in kind.  

他们的程度不同,并非性质不同.

They paid their taxes in kind.  

他们以实物交税.


请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,2504 浏览
  • 胡正圆   提出于 2018-12-09 19:23

相似问题