Always do to the others as you would be done by.
为什么 done 后面省略了to?还有always前面是不是省略了you?
《韦氏词典》对于实意动词do的部分释义:
intransitive verb
1: ACT, BEHAVE
do by
: to deal with : TREAT
They did pretty well by me when I retired.
从以上词典释义,我们知道do可以是不及物动词,意为举止、行为。与to somebody合用,可以理解为对待某人,此时需要一个方式状语,表示如何对待某人。
同时我们也可知道 do by 是一个不及物动词+介词构成的短语动词,后接somebody作宾语,意为treat somebody. 此时同样需要一个方式状语。例如《韦氏词典》的如下例句:
They did pretty well by me when I retired. 我退休时,他们待我相当好。
这个句子改为被动语态则为:
I was done by pretty well when I retired.
现在我们分析这个谚语:
Always do to the others as you would be done by.
这是一个祈使句。不及物动词do为谓语,to the others介词短语为对象状语。do to the others 意为对待别人。as从句为方式状语从句。as=in the way in which. 其中in which为从句的方式状语,you为主语,would be done by是短语动词do by的被动语态。所以,by后面并没有省略任何成分。
该句的字面意思为:永远用别人对待你的方式对待别人。引申一下就得到:
你希望别人怎样待你,你就要怎样待人。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!