所谓“表语补足语”,对应的英文术语为 predicative complement. 该术语出自Huddlston的The Cambridge Grammar of the English Language一书。先看下面二个句子。
The job is important.
He considers the job important.
传统语法认为第一句中的importnat是表语(predicative),第二句中的important是宾语补足语(object complement)。
以夸克为代表的现代语法认为第一句中的important为主语补足语(subject complement),第二句中的important为宾语补足语(object complement)。
Huddleston的《剑桥英语语法》则将二句中的important都叫predicative complement (表语性补足语)。而将二句的差别转移到动词分类上了。在该书中,系词被分类为复合不及物动词(complex intransitive verb)。此类动词需要后接表语性补足语(predicative complement)补足不及物动词意义的不足。将第二句的consider 分类为复合及物动词(complex transitive verb)。此类动词在宾语后须接表语性补足语(predicative complememnt) 补足及物动词意义上的不足。因此,该书将以上二句分析如下:
The job is important. 主语+复合不及物动词+表语性补足语。
He considers the job important. 主语+复合及物动词+宾语+表语性补足语。
由此可知,表语性补足语(predicative complement)是生成语法的术语,是传统语法中的表语和宾语补足语的合称。
一个语法术语有特定的定义和概念,只适用于特定的语法体系。鉴于国内英语教学多采用传统语法体系。英语专业采用章振邦的书,是夸克的现代语法体系。生成语法尚没有用于国内的英语教学。因此,我建议网友在了解了“表语性补足语”的含义后,就不要再使用这个术语,除非你在系统的采用生成语法的解释体系。否则你会发现你和其他网友或英语老师没有了共同语言,交流会出现障碍。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
国内传统语法体系,尚无此术语。但国外一些语法流派有此说法,不单是表语补足语,还有其他补足语,补足语的外延很大。
应该说,补充说明“表语”的一些成分,都可以视为“表语补足语”。因为有时候某个表语的意思不够完整、不够充分,只有加上补足语,意思才完整、才丰满。例如:
She was good at maths. (划线的介词短语是表语good 的补足语)
I am glad to hear the news.(划线的不定式是表语glad 的补足语)
He was at a loss what to do. (划线的不定式是表语at a loss 的补足语)
He was sorry that he had broken the rule. (划线的从句是表语sorry 的补足语)
“术语”是语法的一种叫法,一个“符号”。至于叫什么名称并不重要,关键要把握英语语言的内在规律,学会使用正确的语言规则。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!