关于should:
If it (should) rain (或rains) tomorrow, ......
和
I insist that he (should) do......
请问:
以上2个句子中, should的用法是不是一样的?都是“推测性”用法,而没有确切的对应的翻译的中文意思么?
推测性的should还属于情态动词吗?
另外,一直很疑惑:这种所谓的推测性的should可以用would,could,might,will,can,may, must等替代吗?
作为动词原形式虚拟语气替代形式的should do中的should仍然是情态动词,并且永远是情态动词。这种用法的should叫推定式should(putative should), 不叫推测性should。这是你误解了,是错误的表达。这里并没有任何推测意义。你应该把这种should do当作动词原型来理解。二者在意义上没有任何区别,只是英语的发展导致动词原型在有些句式中被should do形式代替了。不可以随意用其它情态动词替换should。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!