曹老师,您好!
您回答过我的如下问题:
(2) If he be found guilty, he would be sent to prison.
我查了该书2016年第7次印刷。没有看到这个例句。书上有下面句子:
If the defendant be found guilty, he shall have the right of appeal.
if真实条件句在现代英语用动词原型,属于非常正式的用法,通常用于法律事务。当从句用动词原型时,主句通常不用情态动词过去形式。
if从句表示真实条件在现代日常英语也被陈述语气所代替(即用一般现在时),比较正式的书面语会用推定式should。
我现在想搞清楚:
为什么“当从句用动词原型时,主句通常不用情态动词过去形式。”?
即您的意思是:
一般不说 If he be found guilty, he would be sent to prison.
而通常说 If he be found guilty, he will be sent to prison.
为什么呢?
在非真实条件句中,从句表示与事实相反的假设,主句表示在这个假设的前提下推理出来的结果。因此主句和从句都需要用过去式虚拟语气。主句必须使用某个情态动词的过去形式(即should/would/could/might之一)。
在真实条件句中,说话人认为条件是有实现的可能的或很有可能会实现的(虽然不是一定会实现,所以早期英语用动词原型表示未必是事实),主句则是在这个基础上的推理。由于be式虚拟语气表示的真实条件都是假设的现在或将来,不可能是过去,所以用陈述语气will do的形式表示现在对将来的预测,以区别于would do表示在不可能实现的条件基础上所做的推测。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!