The Dream of the Red Chamber, the classic novel written by Cao Xueqin from the Qing Dynasty, also described a maid who sent/had sent a hand warmer to Lin Daiyu in one chapter.
这里是用 sent 还是 had sent 呢,我的理解是,曹雪芹写描述的时候,用了过去式,那么曹雪芹描述的故事是发生在过去的过去,是过 had sent,不知道是否正确。
还是要理解成,小说的内容一般是用一般现在时。如果主句用过去式described,那么从句也用过去式 sent 就好了?
不知道这两种理解哪种正确,或是两者都错误。
send的时态和作者写书的时间以及describe的时态无关。使用过去完成时是对该时态的误解。
只有在小说的实际描写中,如果先提到the maid作了某事(用一般过去时),再提起她此前做过另一件事时,才会使用过去完成时。
而目前的句子是介绍红楼梦这本书,而不是引用书中的句子。这本书描写了某某人或某某事,describe通常用一般现在时。介绍书中某人物做某事,也用一般现在时。因为读者任何时候拿起这本书,这本书就在介绍,书中的某人就会做某事。上面句子describe用过去时是不规范的用法。这和话剧剧本描述剧中人的动作用一般现在时的道理是一样的。
The Dream of the Red Chamber, the classic novel written by Cao Xueqin from the Qing Dynasty, also describes a maid who sends a hand warmer to Lin Daiyu in one chapter.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!