Her kidnapper successfully extorted a £75,000 ransom for her release.
请教 for her release 是介词短语作什么成分呢?for一般表示目的用途,这里怎么解释?
Her kidnapper successfully extorted a £75,000 ransom for her release.
【翻译】绑架者成功地勒索了75,000英镑赎金才把她释放。
for 的用法,除了网友说的以外,它还有一个重要的用法,就是:表示“交换关系”。本句就是交换关系。仔细体会一下:
敲诈勒索了75,000英镑,意味着“得到”,那么交换的是“受害人的释放”。又如:
He paid five dollars for the book.
支付5美元得到那本书,是不是“交换关系”?
She got ten English pounds for her vegetables.
卖出蔬菜获得10英镑,是不是“交换关系”?
Money can be exchanged for goods or services.
钱可以用来换取商品或服务。
来自柯林斯例句
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!