European sailing ships had from two to six masts.
老师,这里的from...to..是介词,have是动词,请问如何理解?
European sailing ships had from two to six masts.
【翻译】欧洲帆船有两到六个桅杆。
European sailing ships (主) had (动)from two to six (定)masts(宾).
from ... to ... 是固定介词短语,可以作前置定语——这是介词短语作前置定语的特例。本句的 from two to six 作masts 的定语。
又如:
He used from one to six dots for each letter of the alphabet.
他用1-6个小点来代替每一个字母。
来自英汉非文学 - 科学史
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
European sailing ships had from two to six masts.
老师,这里的from...to..是介词,have是动词,请问如何理
解答如下:
介词短语,只能作句子“后置定语,状语,表语,补足语”不能作宾语和主语,因此以上句子属于错误句子,应该去掉介词from
European sailing ships had from two to six masts.(错误)
European sailing ships had two to six masts(正确)
参考译文:欧洲大型帆船有2到6根船桅/桅杆。
数词(A)+to+ 数词(B)+名词 表示A到B的名词
two to six表示2到6
A total of six, the first floor to street shops, two to six storeys for residential.
共六层, 首层为临街商铺, 二至六层为居民住宅.
Respiratory symptoms can occur in two to six hours at pressures above 1 atmosphere.
当压力在1个大气压以上时,2到6个小时内会出现呼吸系统病症.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
这里的from...to说明数量“从多少到多少”,是定语。又如:
He used to walk anywhere from two to five miles an hour.他过去经常一小时走二至五英里。
▲介词短语通常是呈形容词性或副词性的。不过,但当介词短语体现出名词化性质而相当于名词短语时,偶尔可以用作主语或宾语,但建议慎用。如:
From words to deeds is a great space. 从言到行,相距甚远。《简明英汉谚语词典》
From Yanan to Nanniwan was a three-hour ride on horseback. 从延安到南泥湾骑马要走三个小时。《薄冰高级英语语法》
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!