Of all the billions of stars out there,is there none around which intelligent life has arisen.
后半句没看懂什么意思,结构也不太懂,请老师分析解答,谢谢!
参考译文:在那数十亿颗恒星之中,没有一颗出现过智慧生命。
后半句为,介词around+关系代词which引导定语从句,which指代前面名词stars.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
这个句子没有什么特殊的,只不过句末的句号应为问号。用句号是错误的。这应该是个修辞性问句,否定形式的修辞性问句表示强烈的肯定意义。因此,这个句子的意思是:宇宙中数十亿的恒星中,难道没有一个恒星周围演化出智慧生命?(肯定会有某个恒星周围演化出了智慧生命。
如果句末用句号,这个句子的is there的倒装就是不可接受的语法错误。