NBA媒体人,讲述NBA动态时,讲了下面这句话:
Jeff Bzdelik, the Rockets associate head coach for the past two seasons, to end his retirement and return to the Rockets, a person with knowledge of the decision said.
感觉有疑问:
to end his retirement 与句子中哪个成分并列?
the decision said 中 said 是后置定语吗?
Jeff Bzdelik, the Rockets associate head coach for the past two seasons, to end his retirement and return to the Rockets, a person with knowledge of the decision said.
【翻译】据知情人士透露,火箭队过去两个赛季的副主教练杰夫·布雷德里克,将结束退役,重返火箭队。
【分析】网友提供的材料,不是完整的句子。似乎是新闻报道的题目或标题。
1. 其结构是:名字,职务 + 两个并列的不定式,sb. said。
2. 这两个并列不定式(end...and return...)表示将来,翻译成“即将;将要”。
3. 在a person with knowledge of the decision said 中,with knowledge of the decision 是介词词组作定语,修饰person,意为“知情人”。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!