这是从某英语网站上一篇名为“每日新闻一分钟:狗粮之未来?别样的宠物食品公司”的迷你新闻中摘取的一个句子,全句为“The meals ship in pre-portioned baggies according to the dog's nutritional needs.”其中文解释为“根据狗狗的营养需求,这些食物装在预先分配好的小包里运送。”
我的问题是:ship 一词为什么不用被动语态 be shipped 而用了原型呢?难道 ship 不作“运送”的含义理解吗?如果是的,那为什么其主语不是人而是物 the meals 呢?谢谢!