No self-respecting student would ever indulge in.
请问是修饰 self-respecting:“不自重的学生”会成谜于?
还是修饰整个句子:没有“自重的学生会成谜于”(自重的学生都不会成谜于)?
网友要注意引用完整的句子。你只截取了句子的一部分,句末的介词in没有宾语了。原句是这样的:
Inviting the fire brigade to put out a nonexistent fire is a crude form of deception which no self-respecting student would ever indulge in.
which引导定语从句,并在从句中作indulge in的宾语。
no为限定词,限定主语student的数量(没有一个,数量为零),与self-respecting没有关系。
indulge in something: to allow yourself to have or do something that you like, especially something that is considered bad for you 任由自己做自己喜欢做的事情(尤其是被认为对自己不好的事情)。
翻译:谎报火情让消防队来灭火是很粗鲁的欺骗行为,自重的学生是绝不会这么做的。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
Inviting the fire brigade to put out a nonexistent fire is a crude form of deception which no self-respecting student would ever indulge in.
参考译文(1):请消防队来扑灭一场根本没有的大火是一种低级骗局,有自尊心的大学生决不会去做。
参考译文(2:)请火警来扑灭一场不存在的火灾,这是一种低级的骗局,有自尊心的大学生决不沉湎于此。
解析:定语从句which no self-respecting student would ever indulge in.修饰先行词“a crude form of deception”关系代词代替先行词并在定语从句作would indulge in 的宾语。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!