Catelyn could not pretend to surprise.' Alone?You know as well as | that you will never survivethe high road. 凯特琳难掩惊讶之情。“就你一个人?你我都很清楚一个人走山路根本是找死。
【问题】问题在第一句,我理解的是不能假装惊讶,意思是不惊讶。和翻译的内容不符。如果按照翻译来理解的话,只能理解为这种惊讶很真实,并非假装出来的,但 prevent 有这样的表达方式吗(这个句子应该是 prevent to sth 结构。句子出自,冰与火之歌。) 请问应该怎么理解?谢谢。
pretend to + 与动词同源的名词(表示动作),意为:“自认为”。又如:
There are not many persons who pretend to exact knowledge of the subject. 自认对该题目有确切了解的人不多。
来自《简明英汉词典》
Catelyn could not pretend to surprise. “难掩惊讶之情”意味着:不能装出惊讶之情 = 仍然有惊讶之情。
原翻译没错,很恰当。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
Catelyn could not pretend to surprise.' Alone?You know as well as | that you will never survivethe high road.
凯特琳难掩惊讶之情。“就你一个人?你我都很清楚一个人走山路根本是找死。
pretend vt.假装;伪装;装作
(1)pretend to be+名词/形容词
Sometimes the boy pretended to be asleep.
有时这个男孩会假装睡着了。
Let's pretend to be policemen.
让我们扮演警察吧。
I don't pretend to be a scholar.
我没自命为一位学者。
He pretended to be ill.
他假装有病。
She pretends to be deaf, but hears all we are saying.
她假装听不见,但是我们说的她听得清清楚楚。
(2)pretend to do sth
He pretended to fall over.
他假装跌倒。
I can't pretend to judge between them.
我无法为他们仲裁。
As he pretended not to see me,I pretended not to see him.
他假装没看见我,我也装作没看见他。
(3)pretend that 从句
I pretend that things are really okay when they're not.
当情况不好的时候我假装一切顺利。
Cage pretended that she was asleep.
凯奇假装睡着了。
They pretended that they were tourists.
他们假装是旅游者。
Her father tried to pretend that nothing unusual had happened.
她的父亲强装没什么不平常的事发生
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!