Let’s take a moment to meditate on the life of the dear departed.
关于这个句子的三个疑问:
1. take表示花时间可用人作主语吗?
2. life 是生活的意思吗?
3. 整个句子是什么意思?
赞同曹老师的解答。
take表示“花时间”时主语通常是事物,但有时候也可以是人。例如:
Patients took more than two hours to be processed through the department.病人在这个科看病需要两个多小时的时间。(《柯林斯高阶英汉双解词典》process词条)
▲ 以下各句均为同义表达,但第一句最常见、最普通。
It took him five years to write the book.
It took five years for him to write the book.
The book took him five years to write.
He took five years to write the book.
He took five years writing the book.
http://www.yygrammar.com/Article/201612/4957.html
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
(1)take 花费,占用(时间) (英文解释:If something takes a certain amount of time, that amount of time is needed in order to do it.)
Since the roads are very bad, the journey took us a long time.
由于路况很糟糕,我们路上花了很长时间。
I had heard that an appeal could take years.
我听说上诉要花好几年时间。
It took him three hours to finish the exercises.
他完成这个练习用了三个小时。
It took her longer time than she expected to get a passport.
她花了比她预料要长的时间领到护照。
It took an hour for the car to come here.
这辆汽车开了一小时才到达这里。
备注:take有时候也可以为人作主语
They are bound to take time to readjust after a holiday.
他们肯定需要花时间重新适应假期结束后的生活。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!