I was sitting over there wishing I could write, on account of I've thought up what I think's a pretty good spy story. (Kurt Vonnegut, Jr, Mother Night)
我在那里坐着,心想,要是现在能够写作多好,因为我已经构思了一篇我认为是相当不错的间谍故事。
不能理解的是关于2处时态:
I've thought up...的时态为什么用现在完成时?为什么不是过去完成时呢?
what I think's a pretty good...的时态为什么用is?为什么不是was呢?
以上2处的时态如何理解?如何呼应前面的过去时呢?前后时态的一致性以及句意的时态逻辑性如何解释呢?
谢谢!
I was sitting over there wishing I could write, on account of I've thought up what I think's a pretty good spy story.
on account of为复合介词,相当于because of,后接名词、动名词或动名词复合结构作介词宾语。语法规则是:除了介词in和but, 介词后不可接that从句。但在美国英语非正式语体中,on account of被当作连词使用,后接从句。本句就是这种美式英语的非正式用法。我们可以按照because来理解on account of. 但自己在写作中不宜模仿这种用法。
需要说明的是,这个句子中的on account of引导的从句并不是修饰性状语(adjunct),而是评注性状语(disjunct)。是说话人对自己句子的注释、说明。主句的过去进行时是不久前的事件(比如昨天晚上)。说话人现在说当时(昨晚)自己坐在那里懊恼自己一个字也写不出来(wish表示与事实相反或不可能实现的愿望)。然后作者对自己的句子作注释、说明(disjunct),解释为什么会希望不可能发生的事情发生:其实已经构思好了一个自认为很不错的间谍故事。在做注释、说明的时候,说话人是以现在为着眼点的(现在和昨晚时间很接近),所以从句用现在完成时have thought up和I think is.
《英语词语用法详解词典》第23页account词条7
在非正式文体中(特别是美国英语中),on account (of)可用作连词。例如:
I can’t come now on account (of) I have to look after my baby brother.
我现在不能来,因为我得照看我的小弟弟。
I was sitting over there wishing I could write, on account of I’ve thought up what I think is a pretty good spy story.
我在那里坐着,要是现在能够写作多好,因为我已经构思了一篇我认为是相当不错的间谍故事。
该词典解释了on account of 后接从句的美式非正式用法,却没有解释从句的时态问题。而且该词典的译文有误。“要是现在能够写作多好啊”为翻译错误。wishing是was sitting的伴随状语,是作者当时的愿望而不是现在的愿望。翻译成“现在”显然是受了从句现在时的影响,不过翻译却是错误的。只有用评注性状语或补充性状语才能解释从句用现在时态。
COCA语料库其它on account of后接从句的例句:
I picked that date on account of it was the hundredth anniversary of Custer's Last Stand.
I was twenty-four that May, on account of I was born in February of 1910.
They didn't call him that on account of he was tall.
I was all excited on account of I was gon na have a new baby brother or sister.
BNC英国英语语料库on account of通过后接the fact that引出从句的例句:
The dealer refused to pay on account of the fact that the work' Moses and the Angel' was not accompanied by a certificate of authenticity from the Comit Marc Chagall.
Christmas Day was fairly quiet for the family that year on account of the fact that the old man hadn't returned from the front as the officer had promised.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!