The way products are displayed is another difference between supermarkets and many other types of stores.
这里 prodcuts are displayed 应该是 way 的同位语从句吧?,为啥可以把that省略掉?
同意zbr1016的分析,prodcuts are displayed 是修饰 way 的定语从句。
更详细分析,请参见英语语法网的文章:
引导同位语从句的连词that通常不省略,但在非正式文体中也可以省去。如:
He gabbed his suitcase and gave the impression he was boarding the Tokyo plane. 他拿起了手提箱,给人的印象是他要登上飞往东京的飞机了。
http://www.yygrammar.com/Article/200804/243.html
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!