The boat calls at the main port to load its regular cargo of bananas.
船停靠这个主要港口以装载其常规货物——香蕉。
call在这里为什么不是被动?
The boat calls at the main port to load its regular cargo of bananas.
船停靠这个主要港口以装载其常规货物——香蕉。
解答如下:
以上call属于下面第4种结构用法。在某地停靠
备注:单词的语义和词性决定单词在句中使用何种结构去表达特定意思。
(1)vt.叫;称呼;将…命名;给…起名字
结构搭配:call sb/sth+名词(作宾补)
I always wanted to call the dog Mufty for some reason.
不知怎么的,我老想把这条狗唤作穆夫提。
'Doctor...' — 'Will you please call me Sarah?'.
“大夫…”——“就叫我萨拉好了。”
(2)vt.把…说成;认为…是;将…称为
结构搭配:call sb/sth+名词/形容词(作宾补)
The speech was interrupted by members of the Conservative Party, who called him a traitor.演说被保守党人士打断,他们称他是叛徒。
I wouldn't call it a burden; I call it a responsibility.
我不觉得这是负担;我觉得它是一种责任。
She calls me lazy and selfish.
她说我又懒又自私。
He called it particularly cynical to begin releasing the hostages on Christmas Day...
他认为在圣诞节这天开始释放人质尤为讽刺。
Anyone can call themselves a psychotherapist.
谁都可以自称是心理治疗师。
(3)vi短暂停留;访问;拜访
结构搭配:call at+地点名词(拜访某地)
A market researcher called at the house where he was living.
一位市场调查人员造访了他的住处
(4)vi.(火车、公共汽车、船舶)停靠,停留
结构搭配:call at+地点名词(在某地停靠/停留)
The steamer calls at several ports along the way.
一路上,汽船在好几个港口停靠。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
英语动词的词义和用法,都有自己的规律,不能凭自己想象。用作不及物动词时,call才表示“来访”之意。所以,call + at 表示人“拜访,访问”某地,或者车船“停靠(车站、码头)”。这时,call 是不及物的,at 表示“地点”。“人拜访某地”与“车船停靠车站码头”,之间有一定比喻联系。设想一下:“船舶停靠了某个码头”是不是跟“某人到了某地访问”,很相似啊!
网友说的用被动语态,就是把call 用作及物动词。不及物动词的call,才表示“来访”的含义,如果用作及物动词,则失去了这层意思,而是“呼叫,称呼,召集”的意思了。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
本句似乎出自中国作者笔下。
1 call在本句为不及物动词,表示船舶在某处停靠,由at介词短语表示停靠的地点状语。不及物动词自然没有被动语态。船与停靠之间是主动意义,而不是被动意义。
2 to load...为不定式作目的状语。不定式作状语,其逻辑主语应该是句子的主语。但load的逻辑主语为boat时,load为不及物动词,意为receive a load. 故此句load为及物动词后接宾语,其逻辑主语应该是人,而不是船。故此句的不定式为悬垂结构,应将不定式改为被动结构:to be loaded with...
The boat calls at the main port to be loaded with its regular cargo of bananas.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!