1 翻译:That isn't what a hammer is for.

That isn't what a hammer is for. 

句子是什么意思?特别是 for 作什么理解?谢谢!

请先 登录 后评论

最佳答案 2018-09-28 11:17

That isn’t what a hammer is for.

句中的介词 for 表示用途,意思是“用于做某事”,其中的 what 为融合连接代词(现代语法叫为融合关系代词),相当于 the thing that,即:

That isn’t what a hammer is for.

=That isn’t the thing that a hammer is for.

翻译:那不是锤子能干的活。/ 锤子干不了这活。


请先 登录 后评论

其它 2 个回答

陈才   - 英语教师
擅长:中考英语,词法问题

That isn't what a hammer is for. 

=That isn't the thing that a hammer is for

参考译文:那不是一个锥子能干/处理的事情。

介词for 表示用途或目的)为了,用来

The knife for cutting sausage was sitting in the sink.  

切香肠用的刀放在水槽里


请先 登录 后评论
黎反修   - 英语翻译 (已退休)
擅长:数词用法,存在句,英语考试

   

That isn't what a hammer is for. 

=That isn't the thing which a hammer is for

【译文】那不是一个锤子所干的事情。

for 表示用途或目的。


请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,2671 浏览
  • 好消息   提出于 2018-09-23 00:56

相似问题