句子改错题:扩号里是错误题需要改正

Ppeople depend on it  (to) such (a great extent) (which) (every effort) must be made to preserve tress and wildlife.

我觉得是把 to 去掉,对不对,谢谢!

请先 登录 后评论

最佳答案 2018-09-19 09:19

本句的唯一错误是,误用which 代替that。因为that 引导的是真正的宾语从句(被外置),而it 是depend on 的形式宾语。

to such a great extent 是个表程度的介词短语,是正确的,介词to 不可去掉!

注意译文和颜色字体的对应:

People depend on it to such a great extent that every effort must be made to preserve tress and wildlife.

【翻译】人们在很大程度上依赖于,那就是必须尽一切努力保护树木和野生动物


请先 登录 后评论

其它 2 个回答

曹荣禄  
擅长:动词用法,句法问题

刘老师疏忽了。本句的it为人称代词,指代前文提及的事物。to such a great extent that...为such...that...结构,that呼应such, 引导结构状语从句。

直译:人们对此的依赖程度如此之高,以致于必须尽一切努力保护树木和野生动物。

请先 登录 后评论
黎反修   - 英语翻译 (已退休)
擅长:数词用法,存在句,英语考试

   Ppeople depend on it  (to) such (a great extent) (which) (every effort) must be made to preserve tress and wildlife.

    句首单词拼写有误。应该是: People 

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,2037 浏览
  • lin4581 提出于 2018-09-18 16:56

相似问题