2 as it was following the end of the Franco regime分析

The Spanish case provides arguments both for and against monarchy. When public opinion is particularly polarized, as it was following the end of the Franco regime, monarchs can rise above “mere” politics and “embody” a spirit of national unity.

参考译文(1): 西班牙的情况给支持和反对君主政体双方提供了争议。尤其是当公众舆论两极化时,伴随着弗朗哥政权的消亡,君主政体能够克服单一政纲并代表一种国家统一的精神。

参考译文(2): 西班牙的实例给支持和反对君主政体双方提供了争议,当公众的意见呈现极端的两级分化时,随着朗哥政权的结束,君主制不“仅仅”是超越了政治,而还象征着一种国家团结的精神。

参考译文(3): 西班牙的实例给支持和反对君主政体双方提供了争议.当公众舆论出现严重两极分化时,正如佛朗哥执政末期那样,君主们就能超越单纯的政治概念,并代表一种国家统一精神。

重点单词和短语备注:

(1)Spanish   adj.西班牙的; 西班牙人的

(2)case  n.情况;事例;实例

(3)provide  vt.供给;提供;给予

(4)argument  n. 理由;论据;论点;争论;争执;争吵

(5)monarchy  n.君主政体;君主制

(6)public opinion n. 舆论,民意; 公众意见

(7)particularly  adv.特别;尤其;格外;异乎寻常地

(8)polarized  (使)两极化;(使)分化;(使)对立

(9)Franco regime  佛朗哥政权/政体

(10)embody  表现,体现,代表,象征

(11)national unity  民族团结;国家统一 

(12)mere只不过;仅仅,极小的,微不足道的,单单

(13)rise above升到…之上; 超越…; 克服; 沾沾自喜战胜,摆脱,克服(困难或问题);不受…影响


请先 登录 后评论

最佳答案 2018-09-23 11:57

先看二组比较结构:

He is as tall as his brother.

他和他哥哥(弟弟)一样高。二人可能都是高个子、中等个或者矮子。这种as...as...比较结构只是比较二人的相对高度,不涉及实际身高。

He is tall, as is his brother/as his brother is.

他个子高,他哥哥(弟弟)个子也高。和他哥哥(弟弟)一样,他也是高个子。主句的表语首先表明主语是个高个子,然后as引导从句说明一种同样的情况。从句中空缺的分句成分(这里为表语)为比较对应项,必须省略。

China is faced with great challenges, as it was 40 years ago.

中国现在面临很大的挑战,和40年前的情形相同。


public opinion is particularly polarized, as it was following the end of the Franco regime

as 引导比较分句,分句的表语为比较对应项,必须省略。following为现在分词短语作时间状语,following在此相当于after。人称代词 it 指代 public opinion。

民意呈现极端的二级分化,就像弗朗哥政权结束后的情形一样。

The Spanish case provides arguments both for and against monarchy. When public opinion is particularly polarized, as it was following the end of the Franco regime, monarchs can rise above “mere” politics and “embody” a spirit of national unity.

译文: 西班牙的实例给支持和反对君主政体双方都提供了论据。当公众舆论出现严重两极分化时(如同佛朗哥政权结束后那样),君主就能超越单纯的政治概念代表一种国家统一精神。

请先 登录 后评论

其它 2 个回答

谭健锴  
擅长:句子成分,语法理论,构词与拼写

it 指代 public opinion,as 在这里引导比较分句,充当状语,义为“正如……一样”。

(也有观点把这种形式的 as 分句当成非限制定语从句,从而将其分析为关系代词,但表意义不变。)

所以参考译文(3)对这个分句的处理是准确的。

请先 登录 后评论
刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

这个问题是什么意思呢?

请先 登录 后评论
  • 2 关注
  • 3 收藏,10248 浏览
  • 陈才   提出于 2018-09-16 13:04

相似问题