这句话中的with是什么意思?它是什么语法现象?整句如何翻译?

I was promised a feast of fools,with the ellection of a pope.

请先 登录 后评论

最佳答案 2018-09-24 08:44

I was promised a feast of fools, with the election of a pope.

【翻译】让我看到的是一场愚人的盛宴,还有一位教皇的当选。

1. 本句 I was promised,意为“别人答应我/向我许诺 我会得到什么”,所以翻译成“让我看到了”。

2. with 表示“连同;一起”,带有伴随之意,意思跟and 差不多,the election of a pope 与前文的a feast 几乎并列,但在程度上次于a feast。例如:

A teacher with two students came over.


请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,2462 浏览
  • lzm98 提出于 2018-09-16 11:30

相似问题