I was promised a feast of fools, with the election of a pope.
【翻译】让我看到的是一场愚人的盛宴,还有一位教皇的当选。
1. 本句 I was promised,意为“别人答应我/向我许诺 我会得到什么”,所以翻译成“让我看到了”。
2. with 表示“连同;一起”,带有伴随之意,意思跟and 差不多,the election of a pope 与前文的a feast 几乎并列,但在程度上次于a feast。例如:
A teacher with two students came over.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!