这是来自四级真题里的一句话。
请问如何理解hope that 后面的成分?个人感觉作为hope的宾语从句,但是似乎讲不通 will 后没有动词,难道省略了?
there is still the ray of hope that increasing numbers of full-time fathers will
网友抄写的句子不完整,漏掉了条件从句。
【提醒】今后提问题必须保证句子的完整性,因为有些词语的省略是根据上下文而定的。有时候,主句省略词语是为了避免跟状语从句重复有关内容。
If American society and business won’t make it easier on future female leaders who choose to have children, there is still the ray of hope that increasing numbers of full-time fathers will.
本句will 之后,承前省略了choose to have children。
there is still the ray of hope that increasing numbers of full-time fathers will(choose to have children).
【翻译】仍然有一线希望,越来越多的全职父亲将会(选择要孩子)
that increasing numbers of full-time fathers will 是hope 的同位语从句。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!