看到这样一个短语: lying smiles 假笑(来自牛津词典) 根据其翻译,这里的 lying 应该是 lie 的现在分词,好像从未见过类似的用法。能请哪位老师分析一下吗?谢谢!
lying“说谎的,虚伪的,假的”,是由现在分词变化而来的形容词。a lying rumor 毫无根据的谣言《21世纪英汉汉英双向词典》He is a lying scoundrel! 他是个无耻的骗子!《柯林斯高级英语学习词典》
lying“说谎的,虚伪的,假的”,是由现在分词变化而来的形容词。
a lying rumor 毫无根据的谣言《21世纪英汉汉英双向词典》
He is a lying scoundrel! 他是个无耻的骗子!《柯林斯高级英语学习词典》
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
根据2008年7月第1版《外研社英汉多功能词典》, lying 可以作形容词,意思是“说谎的;假的”。所以,lying smiles 假笑(来自牛津词典)应该是正确的。