耐克选了个反对特朗普的运动员,有公众发文抵制耐克,烧掉了耐克的袜子并留言:how do you going to endorse a person that advertises socks with cops portrayed as pigs 请问如何翻译? cops这里当什么讲?
网友的句子抄写有误,请核对原文。为了分析,我暂时改正一下:
How are you going to support a person that advertises socks with cops portrayed as pigs.
1. How 在这里表示“为何”之意。
2. endorse 意思是“支持,赞同”,相当于support。
3. that advertises socks with cops portrayed as pigs:定语从句,修饰a person。
4. with cops portrayed as pigs:with 复合结构作定语修饰socks。
5. cops:指“警察”。
句子意思是:
他为图案是警察被描绘成猪的袜子做宣传,你为何要去支持这样一个人呢?
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!