1 句子分析(涉及可能是倒装句)

请问老师这句怎么理解?可以理解成倒装句吗?

At it peak in 2007 it was worth some 65 billion, reckons Clare, founder of Art Economics, a research firm-double figure five years earlier.


请先 登录 后评论

最佳答案 2018-09-04 12:11

网友的句子,有3处小错误:

1. its,不是it

2. $65 billion,不是65 billion

3. 是破折号——,不是连字符-

At its peak in 2007 it was worth some $65 billion, reckons Clare McAndrew, founder of Arts Economics, a research firm —— double the figure five years earlier. 

【翻译】Arts Economics 研究公司的创始人克莱尔·麦克安德鲁估算,在2007年的巅峰期(指商品的峰值),它的价值约为650亿美元,是五年前的两倍。

【分析】

1. At its peak in 2007,是两个介词短语,意为:在2007年它的巅峰期。

2. it 指某商品的总数。

3. reckons,谓语动词。意为“认为,估计,估算”。其宾语是前面的句子,reckons 的这个用法,跟says 类似。

4. At its peak in 2007 it was worth some $65 billion, reckons Clare McAndrew:

宾语 + 谓语动词 + 主语 

5. 这是一个完全的倒装句,倒装的原因是:主语太长。主语后面是两个同位语:

(A)Clare McAndrew, (B)founder of Arts Economics, (C)a research firm 

B是A的同位语,C是 Arts Economics的同位语。

6. 此外,double the figure five years earlier 是$65 billion 的同位语。



请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,11793 浏览
  • 飞飞 提出于 2018-09-04 08:41

相似问题