1 冠词用法(a rapid population growth)

This region has seen a rapid population growth. 

老师,麻烦问下 这句为什么有个a, 不要也可以吗?

请先 登录 后评论

最佳答案 2018-10-21 19:14


This region has seen a rapid population growth.

【翻译】这个地区的人口增长很快。

本句有两个问题,网友需要知道:

一个是运用了“无生命主语”修辞格。

一个是“抽象名词”的具体化,即:不可数的抽象名词之前,用a 修饰。

第一个问题:英语特有的修辞现象——叫做“无生命主语”。

按照我们汉语的思维习惯,see 这个动作应该由“人”发出,其主语自然是有生命的事物,然而,英语则是用了一个无生命的主语This region。英语中,see 的这个用法并不鲜见,又如:

Every day sees our motherland flourishing. 我们的祖国日益繁荣昌盛。

Tomorrow will see the opening of the meeting. 会议将在明天开幕。

The year 1959 saw the first appearance of a real flying ship in the world. 1959年世界上出现了一种真正的飞船。

This old building has seen glorious days. 这栋老房子曾有过辉煌的日子。

This stadium has seen many thrilling football matches. 在这个体育场里举行过很多精彩的足球赛。

这是英语特有的修辞现象——叫做“无生命主语”。

我们知道,主语是句子的主体,在全句中起主导作用。在理解的时候,“有生命主语”(Animate Subject)的句子翻译起来比较容易,因为我们很容易确定译文的主语。但在翻译一些无生命主语(Inanimate Subject)的句子时,就感到比较困难,因为很难确定译文的主语。英汉两种语言,由于在文化传统、思维方式和句子结构方面存在差异,对主语作用的认识也有不同。汉语中有些动词如“看见、发现、说出”等,都是只有“人”才有的行为或动作,而英语中这些动作不一定由“人”去实施。在英美人的思维中,往往更注意客观事物或现象对人的作用和影响,反映在语言表达习惯上,就是无生命名词作主语。这其实是一种修辞现象,属于Personification(拟人)的一种。同样一个动词,可以有两种不同的主语,效果会不同。

第二个问题:抽象名词的“具体化”。

所谓抽象名词,指的是那一类“看不见摸不着、不表示实际事物的一类名词”。例如:anger, anxiety, pleasure, failure, determinatio, growth,等等。这类名词有时候可以跟不定冠词a 连用,说明某种特定的具体意义,尤其名词前面有形容词修饰的时候(如:a rapid population growth),growth前有rapid 修饰。抽象名词的具体化举例:

help 帮助→a help 帮手

pleasure快乐→a pleasure快乐的事

success成功→a success成功者或成功的事

failure失败→a failure失败者或失利的事

beauty美丽→a beauty美人或美丽的事物

surprise惊奇→a surprise令人惊奇的事

honor荣幸→an honor令人感到荣耀的人或事

comfort舒适→a comfort令人感到安慰的人或事

shame羞耻→a shame令人感到可惜(耻)的人或事     

regret遗憾→a regret令人感到遗憾的事

joy高兴→a joy令人高兴的人或事    

danger危险→a danger令人感到危险的人或事

pity遗憾→a pity令人遗憾的人或事

youth青春期→a youth青年人

disappointment 失望→a disappointment令人失望的事


无生命主语句的特点和翻译技巧:

句子主语多为时间、地点等名词,谓语常用see, find, witness 等动词。翻译时一般把这些英语句子的主语看作“时间、地点状语”或定语,谓语动词则不必翻译出来,因为实质性内容就是它的宾语及其定语。如果宾语是表示“某种行为或动作的名词”,可译为谓语。本句的翻译,便是采用了这个原则:

This region has seen a rapid population growth.

【翻译】这个地区的人口增长很快。




请先 登录 后评论

其它 1 个回答

黎反修   - 英语翻译 (已退休)
擅长:数词用法,存在句,英语考试

   

This region has seen a rapid population growth.

【翻译】这个地区的人口增长很快。

【注意】在下面的句子中, “形容词 (+ ...)+ growth” 前面没有用不定冠词:We are entering a period of rapid population growth.我们将进入一个人口快速增长的时期。(摘自《麦克米伦高阶英汉双解词典》)The engineering sector achieved significant

growth last year.工程部门去年取得了重大的发展。(同上)


请先 登录 后评论
  • 2 关注
  • 1 收藏,4801 浏览
  • joanna8512 提出于 2018-08-30 10:16

相似问题