Bathed in the warm sunshine, we entertained us with stories, songs, dances and games.
这句话中,Bath 为什么不是用的 bathing 呢?
1. 本句有一个错误。不能使用宾格代词 us, 而应该使用反身代词 ourselves。
Bathed in the warm sunshine, we entertained ourselves with stories, songs, dances and games.
当句子的主语和宾语,同为一人时,宾语应使用反身代词。
这是因为,动作的施事者如果是动作的接受者,那么必须使用反身代词,不能使用宾格代词。因为在同一个句子中,宾格代词不表示主语本人,而是另外一个人,反身代词和宾格代词的差别就在于此。试比较:
Mary looked at herself in the mirror. 玛丽照镜子。(看自己)
Mary looked at her in the mirror. 玛丽在镜子中看她。(看别人)
She was dressing herself. 她正在穿衣。(给自己穿)
She was dressing her. 她正在给她穿衣。(给别人穿,可能是她女儿)
2. 动词bathe 跟seat(使......坐下);dress(给......穿衣),是一种类型的动词,属于“使令性动词”的一种,意为“用光线覆盖......;使某人......沐浴”,“人” 是bathe 动作的“接受者”。所以如果逻辑主语是“人”时,应使用过去分词表被动。如:
Sb. be seated...
Sb. be dressed...
Sb. be bathed...
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
《麦克米伦词典》bathe
[transitive] bathe something (in something) (literary) to fill or cover something with light
The moon bathed the countryside in a silver light.
词典的这个释义告诉我们,当bathe表示沐浴在阳光下之类的意义时,动词本是及物动词,其意义为:发光体用光线覆盖或充满宾语。当你用bathing作句首状语时,现在分词bathing为主动意义,就必须带宾语,此时句子的主语应该是发光体。
你的句子中,主语是我们,我们是被发光体的光线所覆盖,因此是被动关系,需要用过去分词作状语。
提醒网友,遇到疑问时,应该查阅词典,尤其是英英解释的词典,你才能真正了解一个动词的含义,就知道应该用现在分词还是过去分词作状语。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
Bathed in the warm sunshine, we entertained us with stories, songs, dances and games.
句中 bathed 的原形不是 bath,而是 bathe。因为动词 bath 只有“洗澡”的意思,没有“沐浴在阳光中”的意思。你查一查词典便知,bathe有个习语是be bathed in light / sunshine etc(沐浴在光线/阳光等之中),所以你的句子只能用 bathed。又如:
The park lay bathed in sunshine. 公园淋浴在阳光中。
The fields were bathed in moonlight. 田野笼罩在月色中。
The meadow was bathed in sunlight. 草坪沐浴在阳光中。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!