1 有关宾语从句的问题

What hasn't happened  in the past is a former FBl agent that is charged with colluding with the wise guys in a murder. That doesn't happen—and that's shocking. 

这一句话,宾语从句里面是一个名词,后面加了一个定语从句。 但从句意来说。“没有发生过的”是“一个特工……”。我觉得,这种句意不合理,宾语从句应该不能是一个名词,而应该是一个事件,比如写成非谓语形式。不知道这种理解对不对?

请先 登录 后评论

最佳答案 2018-08-30 16:20

What hasn't happened  in the past is a former FBl agent that is charged with colluding with the wise guys in a murder. That doesn't happen—and that's shocking. 


我认为,原句抄写有误, a former FBl agent 和 that,被颠倒了位置。句子应该是这样:

What hasn't happened  in the past is that a former FBl agent is charged with colluding with the wise guys in a murder. That doesn't happen—and that's shocking. 

【翻译】过去没有发生过的事情是,一名前联邦调查局特工被控与智者串通谋杀。这是不可能的---这太令人震惊了。


What hasn't happened  in the past is that a former FBl agent is charged with colluding with the wise guys in a murder.

为了强调 What hasn't happened 这个表语成分,本句运用修辞法,而让“主表倒装”,先说表语What hasn't happened,再说主语that 从句。

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

knightqq007

我的理解:is后面应该是表语从句!但是这句话确实感觉有问题,句子主干为“事件是人”,确实不是很合理,感觉没有说完!但如果把a former FBI agent 放到that后面,is直接接一个表语从句,句意就通顺了!

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,2489 浏览
  • zbr1016. 提出于 2018-08-16 12:29

相似问题