Typically, countries connect citizens with vast grid-extension programmes. Big grids make perfect sense for populous places. They can cheaply supply power generated far away to millions and, as they incorporate more wind and solar energy, they are becoming greener.
老师您好,请问此处的 far away 修饰的对象是什么?如何翻译才能精确传达句意?
They 主语 can cheaply supply 谓语加方式状语 power 宾语 generated far away 宾语的定语 to millions 状语(意义上为间接宾语,语法上是状语)
generated far away为过去分词短语作定语,修饰名词power。far away为副词性短语,作generated的状语,一起构成过去分词短语。
译文:他们可以很便宜地将很远的地方发的电提供给数以百万的人们。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!