Basic economics suggests the greater the potential consumers, the higher the likelihood of a better price.
请老师帮我翻译并分析此句的结构,主要是 the greater...the higher 这种句型我没看懂。
谢谢老师!
Basic economics suggests the greater the potential consumers, the higher the likelihood of a better price.
【翻译】基础经济学表明,潜在消费者数目越大,价格优惠的可能性就越大。
【分析】红色部分为宾语从句,此宾语从句本身又是一个复合句。
Basic economics (主语)suggests (谓语)the greater the potential consumers, the higher the likelihood of a better price.(宾语从句省略了that)
宾语从句是一个“递进关系复合句”。其特点如下:
▲“the + 比较级...,the + 比较级...”结构,属于表示递进关系的复合句(也有人把第一个看作条件句)。它有如下特点:
1. 没有明显的从属连词。
2. 有时用逗号把主从句隔开。逗号之前的部分为状语从句,之后的部分为主句。
3. 因为是递进关系,主从句的位置一般不可颠倒。
例如:
The more haste, the less speed. 欲速则不达。(省略了有关成分)
The more you eat, the fatter you get. 吃得越多,身体越胖。
The more I see of him, the less I like him. 我越是见他,越是不喜欢他。
The more learned a man is, the more modest he usually is. 越是有学问的人,通常越谦虚。
The more expensive petrol becomes, the less people drive. 汽油越贵,开车的人就越少。
The more you know, the more you’ll realize how little you know. 你知道得越多,你就越会体会到你知道得那么有限。
The more careful you are, the fewer mistakes you will make. 你越小心出的错就越少。
The sooner you are back, the better it will be. 你回来得越早越好。
The more embarrassing or shameful the secret is, the juicier the gossip it makes. 隐私越是令人难堪或见不得人,它产生的流言蜚语就越具吸引力。
The more coffee that's dissolved in the water, the stronger the taste of the coffee, and the darker the color, the darker the solution. 咖啡在水中溶解得越多,咖啡的味道就越浓;而且颜色越深,溶液也就越深。
(注:本句由and连接两个并列的递进复合句)
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!