Mr.Summers spoke frequently to the villagers about making a new box , but no one liked to upset even as much tradition as was represented bu the black box.
后半句 even 引导的状语从句语法有点看不太懂。
网友理解有误。even并没有引导状语从句,even仅仅强调了as much...as.
例如:He is as tall as Yao Ming. 他和姚明一样高。 He is even as tall as Yao Ming.他甚至和姚明一样高。
upset tradition为动宾结构,意为“破坏传统”。tradition在此为不可数名词,much为表示数量意义的限定词,限定tradition,表示破坏传统的程度。as much...as+从句,为同级比较,表示对传统的破坏达到了黑盒子所代表的传统这样的程度。
as从句可以有二种理解:
1 as 是从属连词,不在从句中作成分。由于比较对应项在从句作主语,必须省略,故从句缺少主语。
2 as为比较代词,既表示比较意义,又替代(不是指代)tradition,在从句中作主语,故从句不缺少成分。
传统语法认为as是关系代词,指代tradition,as从句为定语从句。这是错误的分析,不符合逻辑。因为关系代词为指代词,指代意味着先行词和关系代词表示的是同一个人或事物,既然如此,怎么还能有比较意义?比较至少涉及二个人或事物,故认为as是关系代词,引导定语从句的观点显然是错误的。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!