请问 even if, even though, though, although 这四个词的最容易记和最常用的意思是什么?
词典上的意思较多,我比较懒,不想记这么多的意思。是否可以直接把 even if, even though 译为“即使”,而把 though, although 译为“尽管”?
谢谢老师!
直接把 even if, even though 译为“即使”,而把 though, although 译为“尽管”也可以。 但是,even if, even though 也可以译为“尽管”,而 though, although 通常译为“虽然”。
所以,最好不要太懒,应该记住它们的用法。那种“只需要花费很少的时间和精力就能够把英语学得很好”的说法只能是骗人的把戏。
表示“虽然”的意思时,though 和 although 有时可以互换,有时不能互换:Although (或 Though) he is a boy, he knows a lot. = Boy though (不能用 although) he is, he knows a lot.