1 虚拟语气(It's strange you should do/should have done)

It is strange that you ______ (say) such a thing.

答案是 should have said。

名词性从句不是应该用should do 吗?答案为什么不是 (should) say?


请先 登录 后评论

最佳答案 2018-07-15 21:57

首先要说明的是,你的句子由于没有具体的上下文,填 should say 或 should have said 都可以。只是意思稍有区别:should do 表示当时的情况,should have done 表示已发生的情况。比较:


1. It’s strange that you should say such a thing.

本句的意思是:你说那样的话很奇怪。

此句使用背景:你刚说了那样的话,我马上就给你指出“你说那样的话很奇怪”。 ——即两者之间虽然有先后关系,但不明显,可以忽略。


2. It’s strange that you should have said such a thing.

本句的意思是:你竟然说过那样的话,很奇怪。

此句使用背景:你曾经说过那样的话,我后来给你指出“你竟然说过那样的话很奇怪”。——即两者之间有明显的先后关系。

请先 登录 后评论

其它 2 个回答

曹荣禄  
擅长:动词用法,句法问题

推定式should的用法之一就是可以表示表示难以置信、不可思议这样的感情色彩,翻译为”居然、竟然“。常用于表示惊讶、不相信、遗憾、奇怪等意义有关的that从句中。例如:

I can't believe you should have done it. 我难以相信你竟然干了这事。

It's surprising that he should have lost the game. 他居然输了,这真令人惊讶。

It's a pity that he should believe it. 很遗憾,他居然相信。

这样的that从句也可以不用推定式should, 而用陈述语气。此时则是平铺直叙,不带感情色彩。

I can't believe you did/have done it.

It's surprising that he lost the game.

It's a pity that he believes it.

传统语法认为这种表示感情色彩的should也属于虚拟语气的范畴。(如张道真)

这种用法的should不同于表示要求。建议、命令等意义的that从句。这类从句中的动作均是还没有发生的将来可能的动作,不可能在主句谓语动作之前发生,故不可能会出现should have done形式。

请先 登录 后评论
黎反修   - 英语翻译 (已退休)
擅长:数词用法,存在句,英语考试

   

It is strange that you ______ (say) such a thing.

答案是 should have said。

名词性从句不是应该用should do 吗?答案为什么不是 (should) say?

【答】也可以填 say ,例如:It is strange that you don't know him.令人不可思议的是,你居然不认识他。(摘自外研社、建宏《英汉多功能词典》)

请先 登录 后评论
  • 2 关注
  • 3 收藏,7181 浏览
  • minmin101 提出于 2018-07-14 22:02

相似问题