3 请帮忙修改润色一段英译中

原文:Located off the east coast of Africa, between Mozambique and Madagascar, Anjouan is one of the three main islands that make up the country of Comoros (the others are Grande Comoros and Moheli). A former French colony, Comoros is perfect for tourism – with picture-postcard beaches, dramatic volcanic peaks and an abundant marine park. But in the three decades following the country’s 1975 split from France, it suffered through some 20 coups and secession attempts, rendering it inhospitable and virtually unknown to travellers.

我的翻译:昂儒昂岛位于非洲东海岸,处于莫桑比克和马达加斯加之间,是组成科摩罗的三个主要岛屿之一(其他两个是格兰科摩罗和莫爱利岛)。作为一个前法国殖民地,科摩罗是个非常适合旅游的国家,有非常漂亮的海滩,引人注目的火山峰和一个丰富的海洋公园。但在之后的30年,随着国家1975年从法国分裂后,它经历了20政变和分裂国家的企图,这使它变荒凉了,几乎无人问津。


请先 登录 后评论

最佳答案 2018-07-03 09:42

总体翻译不错。但最后一句时间关系混乱。修改如下:

昂儒昂岛位于非洲东海岸,处于莫桑比克和马达加斯加之间,是组成科摩罗的三个主要岛屿之一(其他两个是格兰科摩罗和莫爱利岛)。作为一个前法国殖民地,科摩罗是个非常适合旅游的国家,有非常漂亮的海滩,引人注目的火山山峰和一个鱼类资源丰富的海洋公园。但在1975年独立后的三十年里,它所经历的二十次政变和试图分裂国家的企图,使它变成了荒芜之地,几乎不为旅游者所知晓。


请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,2094 浏览
  • Monster 提出于 2018-07-02 10:42

相似问题